RSS

Kad mēs Said 'Bezmaksas "Mēs nenozīmē BEZMAKSAS!

Lielākā daļa no pakalpojumiem, mēs baudīt no Web2.0 uzņēmumi piedāvā "FREE" maksas. Friendly atgādinājuma šeit .... NOTHING'S FREE! Izmaksas bezmaksas pakalpojumus var noslēpt, bet galu galā katrs lietotājs maksā par pakalpojumiem, kaut kādā veidā.

Free Means It'll Cost More

Users jau lielākā daļa pārtraukta rīdinga noteikumos, uz kuriem tie vienojas, ja tie reģistrē brīvostās Web2.0 vietās. Daudzi lietotāji ir NEKAD pārskatīs noteikumus un nosacījumus, bet to aizstāvībai, kad darījumi agri bija diezgan godīgi. Google swore viņi nevienam ļauno un sāka izplatot ekspluatācijā pēc dienests - BEZMAKSAS!

I appreciate to, ko Google 's dibinātāji bija mēģinājums to darīt, ja tās apņēmās nevienam ļauno. Ironiski tomēr, jo "nevienam ļauno" tika raksturoti kā standarta, ar kuru darboties, un nevis kā ideāls, uz kuru tiekties, cilvēki ieradās skaits par to. Lietotāji ātri apskatīts to kā normu Google un citām tīmekļa uzņēmumiem.

Lietotāji bija priecīgi let Google izmantot savus datus, lai uzlabotu meklēšanas rezultātus, lai filtrētu spam, neatkarīgi cits Google var darīt saskaņā ar User nolīgumiem. Īsu, bet tas pat šķita, ka Google 's pienākums investoriem bija jāsaskaņo ar atbildības sajūtu, lai tās lietotājus un interesi šajā sakarā nekādu ļaunumu. Galu galā tomēr, Google bija spiests rīkoties atbilstoši tās pienākumu investoriem un īstermiņa rentabilitāti.

Nepilnīga (adj.)

1. Trūkst būtiska kvalitātes vai elements, un
2. Neatbilstoša summas vai grādu; nepietiekams

[Latin deficiens no deficientem, tagadnes divdabis no deficere, lai tuksnesī, nav]

Pašreizējs divdabis ir verb form apzīmē nepārtrauktu darbību. Mūsdienu angļu, klāt participles raksturīgi end ar - ing.

Latīņu vārds "deficere" ir izveidota no de nozīmi "uz leju, tālāk", un facere nozīmē "darīt, veikt." Trūkums apliecina vienā darbības, kas pieņemti, ņemot vērā darbības, par kurām viena ir zināms spēj. Viens, kas ir nepilnīgs neizdodas veikt tādā veidā, ka, bet trūkumu, citādi būtu sasniedzami.

Vai jums vēl joprojām ar mani, vai tu esi intelektuāli deficītu?

Tagad uzskata, ka vārds "šķeltniecisks" (adjektīvs) --

A šķeltniecisks situācija vai notikums ir rezultāts personas tīša manipulācijām. Piemēram, ja "[B] rokers izveidojis šķeltniecisks pieprasījums pēc uzņēmuma akciju," pieprasījums pēc resursi virza nevis faktisko izpildi, uzņēmums, bet ar pārstāvniecībām un darbības stock mākleri, kas tika apzināti manipulējot cilvēku pieprasījums pēc krājumus.

Vārdu šķeltniecisks cēlies no latīņu "factitius", kas nozīmē "mākslīgs." Factitius nāk no pašreizējās divdabis no latīņu vārda facere, "darīt." Apsvērt iespēju, ka visas cilvēka goings-on ir šķeltniecisks. Šķeltniecisks's root nozīmē "darīt!"

Palieciet ar šo līniju domas, vien rentabilitātes, ir vērts to. Facere nāk no Proto-Indo-European (PIE) pamatietekme * dhe-", lai nodrošinātu, darīt." Vai jūs, ja tas notiek? Vai jums atrisināt šo maz etymological mystery?

In Proto-Indo-European * dhe-nozīmēja ", lai sakot, darīt," savukārt Latin de-nozīmē "lejup prom" un "facere" nozīmē "darīt." Ielieciet abas kopā un jums nonākt atpakaļ pie "deficītu . "vārdu encoding cik ilgi ago Latin nolikt PIE valodā, kas darbojas, lai saglabātu tos today!

WatIsWeb2 Why Web2.0 Must Go

Pēc coining termins "Web2.0", O'Reilly Media Inc nosūtījis vēstuli IT @ Cork pieprasot noņemšanu "Web 2.0" no nosaukuma konferenci iesniegusi IT @ Cork. Atbildot uz to, Emuāru autori un izstrādātājiem paudušas kolektīvu dusmas, vilšanos, neticība, riebums, un veselīgu summa humora. No trokšņa ir parādījušies divi iemesli svītrot "Web2.0" no leksikons:

  1. O'Reilly nevajadzētu peļņu, kas izriet no šāda veida ekspluatējošas uzvedības un
  2. Neatkarīgi šo parādību var saukt par tiem, kas atbild par tā padarīšanā par realitāti būtu daļa privilēģijas izmantot nosaukumu.

Abi šie iemesli jēgas. O'Reilly, kā apģērbs, ieskaita coining termins, ir saucami pie atbildības par mēģinājumu, lai izmantotu tos, kas mums, kas ir conceptualized un īsteno idejas uz kuriem attiecas jēdziens "Web2.0" ir pievienota. Turklāt, termins būtu apkopojoši define šo parādību, un tāpēc ir brīvi usable.There ir vēl viens spēcīgs iemesls, lai tagad jettison "Web2.0". , Apgalvojot, īpašuma tiesības ir termins, O'Reilly ir izvēlējusies izmantotWeb2.0 's definējot īpašību. Tas nevar stand. Mums ir panākt vienprātību par nosaukumu, kas nozīmē izbraukšanas no "Web2.0" un ideju izmantošanu. Nosaukums ir jānorāda arī ideāls, uz kuru mēs varam censties, standarta, ar kuru mēs pasākums mūsu panākumus, realizējot redzējumu par Web un cilvēkiem vispār.

Varbūt O'Reilly bija kodētā ar kāre un tādējādi nav paziņojumā iezīme, kas precīzi nosaka pašreizējās state-of-lietas, Cooperation. Attiecībā uz sadarbības garu, man liek domāt, ka mēs pieņem nosaukumu Web2.U. Iekļaujot daļu no vecajām termins, ir viegli varētu atšķirt jauno nosaukumu. Tajā pašā laikā, iekļaujot ideālu ka interneta pamatā ir katra persona, kas piedalās tās izveidi un izmantošanu, mēs atzīstam vērtība indivīdu. Tikai atzīstot un novērtēšana indivīdam, Jūs, ka mājas tiks pārveidota atstarpi, kas veicina ideāliem personīgo izaugsmi un sadarbību. Skatīt Web2.U - A Standard vēl.

Lai mazinātu bažas, es atteikties visas tiesības, nosaukums un ar vārdu Web2.U kā to var izmantot kopā ar kādu lieta.

Summum Bonum.



getYOURskype

to tulkot

Skype Me
Skype Me ™!
Leave me voicemail
nowPLEASEthis
liecina, atgādinājuma
tālruni

pārvadātājs

Saņemt īsziņu ar upcoming Parādīt informāciju: diena, sākuma laika, viesiem.

* Standarta teksta ziņojumu likmes var piemērot no jūsu pārvadātājs *