"));
RSS

If you spotted an anaconda poised to strike, the signal to pay attention would originate in a different part of your brain than if you gazed at an anaconda in the zoo, neuroscientists at MIT’s Picower Institute for Learning and Memory report in the March 30 issue of Science. Si vous avez repéré un anaconda est prête à frapper, le signal de prêter attention serait originaire d'une autre partie de votre cerveau que si vous en regardant à un anaconda dans le zoo, spécialistes des neurosciences au MIT's Picower Institute for Learning and Memory rapport au 30 Mars question de la science.

The work, which could have implications for treating attention deficit disorder (ADD), is the first concrete evidence that two radically different brain regions-the prefrontal cortex and the parietal cortex-play different roles in these different modes of attention. Les travaux, qui pourraient avoir des implications pour le traitement du trouble déficitaire de l'attention (ADD), est le premier des preuves concrètes que deux radicalement différentes régions du cerveau-le cortex préfrontal et le cortex pariétal-jouent des rôles différents dans ces différents modes d'attention.

What’s more, when you focus your attention, the electrical activity in these two brain areas synchronizes and oscillates at different frequencies. De plus, lorsque vous vous concentrez votre attention, l'activité électrique dans ces deux régions du cerveau et synchronise oscille à des fréquences différentes. “It’s as if the brain is using two different stops on the FM radio dial for different types of attention,” said study co-author Earl K. Miller, Picower Professor of Neuroscience. Brain signals related to the knowledge we have acquired about the world are called top-down. "C'est comme si le cerveau utilise deux arrêts sur la ligne radio FM pour les différents types d'attention», a déclaré étude co-auteur Earl K. Miller, Picower professeur de neurosciences. Signaux cérébraux liés à la connaissance que nous avons acquises sur le monde sont appelés «top-down. Signals related to incoming sensory information are called bottom-up. Les signaux liés à les informations sensorielles sont appelés «bottom-up.

“Loud, flashy things like fire alarms automatically grab our attention,” Miller said. "Vifs, flashy choses comme les alarmes incendie saisir automatiquement notre attention," a dit Miller. “By contrast, we choose to pay attention to certain things we think are important. "En revanche, nous choisissons de faire attention à certaines choses nous semblent importants. We found two different modes of brain operation related to each, and they seem to originate in different parts of the brain. Nous avons trouvé deux différents modes de fonctionnement du cerveau liées à chacun, et ils semblent provenir de différentes parties du cerveau. Further, the automatic (or bottom-up) versus willful (top-down) modes of attention seem to rely on two different frequency channels in the brain, suggesting that the brain might communicate in different frequency bands for different types of signals.” En outre, l'automatique (ou «bottom-up) contre volontaire (du haut vers le bas) les modes d'attention semblent s'appuyer sur deux canaux de fréquences différentes dans le cerveau, ce qui suggère que le cerveau peut communiquer dans différentes bandes de fréquences pour les différents types de signaux."

ADD involves being overly sensitive to the automatic attention-grabbers and less able to willfully sustain attention. Ajouter à être trop sensible à l'attention automatique-grabbers et moins en mesure de maintenir l'attention volontairement. “Our work suggests that we should target different parts of the brain to try to fix different types of attention deficits,” Miller said. "Notre travail suggère que nous devrions cibler les différentes parties du cerveau pour essayer de régler différents types de déficits d'attention», a déclaré Miller.

“The downside of most psychiatic drugs is they are too broad,” he continued. "L'inconvénient de la plupart psychiatic médicaments est qu'ils sont trop large», at-il poursuivi. “It’s like hitting the problem with a sledgehammer; you get the benefits but also many unintended consequences. "C'est comme le problème de frapper avec un marteau, vous obtenez les avantages mais aussi de nombreuses conséquences imprévues. Our work suggests that we may one day be able to figure out what is the exact problem with each individual and specifically target those shortcomings. Notre travail suggère que nous mai un jour être en mesure de déterminer quel est le problème exact de chaque individu et en particulier de cibler les lacunes. And that is the ultimate goal in psychiatric intervention.” Et c'est là le but ultime de l'intervention psychiatrique. "

To address the fact that neural activity from the prefrontal and parietal cortices had never been directly compared, Miller and co-author Timothy J. Buschman, an MIT graduate student in the Department of Brain and Cognitive Sciences, conducted a series of experiments in which monkeys were engaged in different kinds of tasks. Pour faire face au fait que l'activité de neurones de la préfrontal et pariétal cortices n'avait jamais été directement comparés, Miller et co-auteur Timothy J. Buschman, un étudiant diplômé du MIT dans le département de Brain and Cognitive Sciences, a mené une série d'expériences au cours desquelles des singes ont été engagés dans différents types de tâches. The researchers looked at activity in two areas of their brains simultaneously-the prefrontal cortex, also called the brain’s executive because it is in charge of voluntary behavior, and the parietal cortex, which integrates sensory information coming from various parts of the body. Les chercheurs ont examiné l'activité dans deux domaines de leurs cerveaux en même temps-le cortex préfrontal, également appelé le cerveau de l'exécutif, car il est en charge de comportement volontaire, et le cortex pariétal, qui intègre l'information sensorielle provenant de diverses parties du corps.

The monkeys had to pick out rectangles of certain colors and orientations on a video screen. Les singes ont dû choisir des rectangles de couleurs et de certaines orientations sur un écran vidéo. Some of the rectangles popped out at them like the anaconda in the forest; others they had to search for. Certains de ces rectangles expulsé à eux comme l'anaconda dans la forêt, d'autres qu'ils avaient à rechercher.

The results support the idea that when something pops out at us, sensory cortical areas like the parietal cortex directs our eyes toward the stimulus. Les résultats soutiennent l'idée que, lorsque quelque chose apparaît à nous, corticales sensorielles des domaines tels que le cortex pariétal dirige les yeux vers le stimulus. When we purposefully look for something, the prefrontal cortex is doing the driving. Lorsque nous avons délibérément chercher quelque chose, le cortex préfrontal est le fait de conduire.

“Taken together, these data suggest two modes of operation: When a stimulus pops out, a bottom-up, fast target selection occurs first in the posterior visual cortex; while in search mode, a top-down, longer latency target selection is reflected first in the prefrontal cortex,” Miller said. "Pris ensemble, ces données suggèrent deux modes de fonctionnement: Lorsque apparaît une impulsion, une« bottom-up, rapide objectif de la première sélection dans la partie postérieure cortex visuel, tandis que dans le mode de recherche, un haut vers le bas, plus la latence objectif de sélection est reflété d'abord dans le cortex préfrontal, "a dit Miller. “To our knowledge, these are the first direct demonstrations that these areas may have different contributions to these different modes of attention.” "A notre connaissance, ce sont les premières manifestations que ces zones mai ont différentes contributions à ces différents modes d'attention."

This work is supported by the the National Institute of Neurological Disorders and Stroke and an NSF CELEST Science of Learning Center. Ce travail est soutenu par le l'Institut national des troubles neurologiques et les accidents cérébrovasculaires et un chèque sans provision Celest Science of Learning Center.

It has recently been reported that University of Kentucky psychologists Suzanne Segerstrom and Lise Solberg Nes have discovered a relationship between exercising self regulation and heart rate variability (HRV). Il a récemment été signalé que l'Université du Kentucky psychologues SEGERSTROM Suzanne et Lise Solberg Nes ont découvert une relation entre l'exercice d'auto-réglementation et la variabilité de fréquence cardiaque (HRV).

HRV appears to be linked to self regulation as HRV was considerably higher when people were working to resist temptation (eating carrots rather than cookies and chocolate) than when they were not, suggesting that HRV was mirroring the self regulation taking place. HRV semble être liée à l'autorégulation comme HRV était considérablement plus élevé lorsque les gens s'emploient à résister à la tentation (de manger des carottes plutôt que des cookies et du chocolat) que quand ils n'étaient pas, laissant entendre que HRV est le miroir d'auto-réglementation en cours. Moreover, the people who had higher levels of HRV by nature, regardless of giving into temptation, were likely to endure longer at a difficult task, such as solving an anagram. En outre, les personnes qui ont des niveaux plus élevés de HRV par nature, quelle que soit cédé à la tentation, sont susceptibles d'endurer plus à une tâche difficile, comme résoudre un anagramme.

An Idea - Did You Know that HRV is strongly correlated to cardiac related death. Une idée - Saviez-vous que le VRC est fortement corrélée à la mort cardiaque liés. How so? Comment cela? The less HRV one exhibits, the greater the chances of death by heart failure. Le VRC moins une des expositions, plus les chances de mort par insuffisance cardiaque. So, if exercising self regulation builds HRV, then perhaps one can help oneself live longer by doing just that! Donc, si l'exercice d'auto-réglementation se fonde HRV, alors peut-être un soi-même peut aider à vivre plus longtemps par le faire! Resist temptation. Résistez à la tentation.

If you decide to find references on HRV please comment with links. Si vous décidez de trouver des références sur HRV s’il vous plaît commentaire avec des liens. Of course if anyone out there is thinking critically, your ideas and suggestions are appreciated. Bien sûr, si en at-il est pensée critique, de vos idées et suggestions sont appréciés.

Research indicates that while clearly understanding the risks, people persist in bad habits and risky behavior. La recherche indique clairement que, si la compréhension des risques, les gens persistent dans de mauvaises habitudes et les comportements à risque. Dr. Cindy Jardine, professor of rural sociology at the University of Alberta, recently reported these findings at the RiskCom 2006 Conference in Sweden. Mme Cindy Jardine, professeur de sociologie rurale à l'Université de l'Alberta, a récemment rapporté ces conclusions à la Conférence RiskCom 2006 en Suède.

“When asked to rate the danger of various types of risks including lifestyle habits, subjects clearly understood what types of behavior are the riskiest, but simply knowing isn’t enough to motivate them to change.” Prof. Jardine speculates why there might be such a disconnect between knowledge and behavior. »Lorsqu'on lui a demandé d'évaluer le risque de divers types de risques, notamment les habitudes de vie, les sujets clairement compris ce que les types de comportement sont les plus risqués, mais simplement de savoir ne suffit pas de les motiver au changement." Prof Jardine spécule pourquoi il pourrait être de nature un décalage entre les connaissances et le comportement.

Risky Behavior

“For instance, stress is bad for us, yet we wear it as a badge of honor. «Par exemple, le stress est mauvais pour nous, mais nous porter comme un badge d'honneur. It is seen as a socially desirable thing to be overworking. Il est considéré comme socialement souhaitable une chose à être surcharge. We don’t seem to have the same respect for people who work a 40-hour week. Nous ne semblent pas avoir le même respect pour les personnes qui travaillent 40 heures par semaine. As well, we don’t like to hear about what we shouldn’t be doing, so we rationalize our bad habits. De plus, nous n'aimons pas entendre parler de ce que nous ne devons pas faire, que nous rationaliser nos mauvaises habitudes. We all have a bit of recalcitrant child in us.” Nous avons tous un peu récalcitrant de l'enfant en nous. "

Prof. Jardine admits that until the psychology behind risky behaviour is really understood, people won’t give up their vices, no matter how much they know. Prof Jardine admet que, jusqu'à la psychologie derrière les comportements à risque est vraiment compris, les gens vont pas renoncer à leurs vices, peu importe combien ils savent.

Now For Ken's Commentary

O f course, there must be a better explanation. O f cours, il doit y avoir une meilleure explication. Let’s consider for a moment why it is that people persist in such behaviors? Prenons l'un instant pourquoi il est que les gens persistent dans ces comportements? I find that people tend to engage in the types of activities mentioned because each affords a measure of pleasure. Je trouve que les gens ont tendance à s'engager dans les types d'activités mentionnés parce que chacun offre une mesure de plaisir. The smoker takes a drag. Le fumeur prend une traînée. The workaholic enjoys the pleasure associated with achievement. Le travailleur jouit du plaisir associé à la réalisation. These feelings are immediately present, as opposed to an imagined feeling associated with a distant future event or situation. Ces sentiments sont immédiatement présents, par opposition à imaginer un sentiment associé à un événement futur lointain ou de la situation.

Jardine claims that while stress is bad, people carry it as a sign of honor. Jardine affirme que, si le stress est mauvais, les gens portent comme un signe d'honneur. One must also consider that while presenting long term risks stress indicates excitatory processes. Il faut également considérer que tout en présentant des risques à long terme du stress indique excitatrices. Perhaps the workaholic is leveraging innate physiological responses to environmental stimuli to continue pursuing an objective (or goal), the attainment of which brings with it feelings of achievement. Peut-être le travailleur est levier inné réponses physiologiques à des stimuli environnementaux de poursuivre un objectif (ou objectif), dont la réalisation apporte avec elle des sentiments de succès.

While Jardine identifies the aforementioned risky behaviors as “bad,” one ought to consider how such behavior may in fact provide benefits across multiple emotional and/or motivational dimensions. Si Jardine ci-dessus identifie les comportements à risque comme «mal», il faut examiner comment un tel comportement mai en fait des avantages dans de multiples émotionnel et / ou de motivation dimensions. At the time one adopts such behaviors and for years thereafter, such immediate benefits may well outweigh the perceived risks in an imagined and distant future. Au moment où l'on adopte ces comportements et des années après, ces avantages immédiats mai et l'emportent sur les risques perçus dans un imaginaire et lointain avenir.

Source Material: University of Alberta . Source: Université de l'Alberta.

Looks like the team at Automattic has transmitted ‘cease and desist’ emails to web sites having ‘wordpress’ in the domain name. On dirait que l'équipe de Automattic a transmis «de cesser et de s'abstenir des e-mails à des sites Web ayant des wordpress» dans le nom de domaine. How do I know this? Comment puis-je savoir? It was the first story on my WP dashboard this morning! C'était la première histoire sur mon tableau de bord WP ce matin! Seems as though Lorelle on WP felt compelled to speak on behalf of the WP developers. Il semble comme si on WP Lorelle se sont sentis obligés de prendre la parole au nom du PT développeurs. She cited a story at Blogging Pro that quotes from a cease and desist email apparently sent from someone at Automattic, Inc. The email was first quoted on Andy Wibbel’s blog and it reads: Elle a cité une histoire à Blogging Pro que d'un prix de cesser et de s'abstenir e-mail apparemment envoyé par quelqu'un à Automattic, Inc L'email a été cité sur Wibbel Andy's blog et il se lit comme suit:

I work for Automattic Inc. We run wordpress.com and we own the WordPress trademark. Je travaille pour Automattic Inc wordpress.com Nous courons et nous possédons la marque de WordPress. We have noticed that you are using the WordPress name in your [domainname.com] domain and product without our permission. Nous avons remarqué que vous utilisez le nom de WordPress dans votre [domainname.com] domaine et produit sans notre permission. We are asking you to stop using our trademark to market your [services]. Nous vous demandons de cesser d'utiliser notre marque de votre marché [services]. Please let us know how long it will take you to change the name of your site and product. S’il vous plaît laissez-nous savoir combien de temps il vous faudra changer le nom de votre site et le produit.

Before we consider some potential implications of the email, I’d first like to ask whether or not Lorelle VanFossen was authorized by Automattic to publish her latest blog entry at Lorelle on WordPress . Avant de nous examiner certaines des implications potentielles de l'e-mail, je tout d'abord de se demander si ou non Lorelle VanFossen a été autorisée par Automattic de publier son dernier article de blog à Lorelle sur WordPress. In it she writes: Elle y écrit:

If you are using WordPress in your domain name, stop. Si vous utilisez WordPress dans votre nom de domaine, arrêtez-vous. If you are using WordPress as the official “name” of your company, blog title, or otherwise, but not in the domain name, stay tuned for the official response on that one. Si vous utilisez WordPress que le fonctionnaire "nom" de votre entreprise, titres de blogs, ou autre, mais pas sur le nom de domaine, restez à l'écoute pour la réponse officielle sur ce coup-là.
Lorelle on WordPress Lorelle sur WordPress

She isn’t listed as an employee of Automattic, so how can she make such a pronouncement? Elle n'est pas répertorié comme un employé de Automattic, alors comment peut-elle faire une telle déclaration? Is she an authorized agent for Automattic? Est-elle un mandataire pour Automattic?

Why do I ask? Pourquoi dois-je m'adresser? Read on! Lire la suite!

To answer that question, we first require some background information. Pour répondre à cette question, il faut d'abord exiger des renseignements de base. A trademark is a word, phrase, symbol or design, or a combination of words, phrases, symbols or designs, that identifies and distinguishes the source of the goods of one party from those of others. Une marque est un mot, une phrase, un symbole ou un dessin, ou une combinaison des mots, des expressions, des symboles ou dessins, qui identifie et distingue la source des produits d'une partie de celles des autres. A service mark is the same as a trademark, except that it identifies and distinguishes the source of a service rather than a product. Une marque de service est le même comme une marque de commerce, sauf qu'il identifie et distingue la source d'un service plutôt qu'un produit.

The trademarks and servicemarks that Automattic is pursuing are posted at The US Patent & Trademark Office website, which provides the following: Les marques de commerce et de service que Automattic poursuit sont affichés à l'US Patent & Trademark Office site, qui prévoit ce qui suit:

Automattic, Inc., has filed two trademark applications on “Wordpress” in association with “[D]ownloadable software program for use in design and managing content on a website.” One application covers the word, “wordpress” and the other application covers the stylized “W” in the circle with the underlined word “wordpress” positioned next to it. Automattic, Inc, a déposé deux demandes de marques sur "Wordpress" en association avec "[D] ownloadable logiciel pour une utilisation dans la conception et la gestion de contenu sur un site." Une demande porte sur le mot, «WordPress» et l'autre demande couvre le stylisé "W" dans le cercle avec le mot souligné "wordpress" placé à côté d'elle.

Automattic, Inc., has filed two service mark applications on “Wordpress” in association with “[S]oftware solutions, namely providing use of on-line non-downloadable software for use in enabling Internet publishing.” One application covers the word, “wordpress” and the other application covers the stylized “W” in the circle with the underlined word “wordpress” positioned next to it. Automattic, Inc, a déposé deux demandes de marque de service sur "Wordpress" en association avec «[S] oftware des solutions, à savoir fournir de l'utilisation en ligne non téléchargeables pour l'utilisation de logiciels pour permettre la publication sur Internet." Une demande porte sur le mot, «WordPress» et l'autre demande porte sur la stylisé "W" dans le cercle avec le mot souligné "wordpress" placé à côté d'elle.

Ok, now that we’ve got an idea of the marks that they claim to own, let’s take a look at what Automattic might have to show if they plan on enforcing their claimed rights to these marks. Ok, maintenant que nous avons une idée des marques qu'ils prétendent propre, nous allons jeter un coup d'oeil à ce qui pourrait avoir Automattic de montrer si, ils projettent sur l'application des droits qu'ils revendiquent à ces marques.

Infringement depends upon whether two marks are sufficiently alike so as to cause consumer confusion as to their source or origin? Infraction dépend de savoir si deux marques sont suffisamment semblables afin de provoquer une confusion chez les consommateurs quant à leur source ou l'origine? More specifically, infringement depends upon whether a substantial number of ordinarily prudent purchasers are likely to be misled or confused as to the source of the different products or services. Plus précisément, de la violation dépend si un nombre important de normalement prudent acheteurs sont susceptibles d'être induits en erreur ou de confusion quant à la source des différents produits ou de services. Actual confusion is not necessary, just a substantial likelihood of confusion. Existence d'une réelle confusion n'est pas nécessaire, juste une forte probabilité de confusion.

Have you figured out why Lorelle’s blog entry is important to Automattic yet?? Avez-vous compris pourquoi le blog de Lorelle entrée est important de Automattic encore?

Lorelle has the blog name “Lorelle on WordPress.” Additionally, her blog resides at Lorelle.WordPress.com. Lorelle a le nom de blog "sur WordPress Lorelle." En outre, son blog réside à Lorelle.WordPress.com. If she was authorized by Automattic (Note: if the guys at Automattic decide what appears on the dashboard, then it seems there was implicit authorization), then Automattic itself relied on the “WordPress” in her blog’s name and in her domain name to help make their argument that ordinarily prudent consumers will take it as an “official” pronouncement! Si elle a été autorisée par Automattic (Note: si le gars à Automattic décider ce qui apparaît sur le tableau de bord, il semble qu'il y était implicite autorisation), alors Automattic lui-même fondé sur la «WordPress» dans son blog, le nom et dans son nom de domaine à contribuer à faire de leur argument selon lequel normalement prudent consommateurs considérer comme un "fonctionnaire" prononcé!

Get it? Get it? includes “WordPress” and those with a blog name that includes it. comprend «WordPress» et ceux qui ont un blog nom qui l'inclut. As far as I can tell, Lorelle VanFossen is not affiliated with Automattic in a representative capacity and as such, her blog entry is a ruse. Pour autant que je peux dire, Lorelle VanFossen n'est pas affilié à Automattic en qualité de représentant et de ce fait, son entrée de blog est une ruse.

What I find confusing has nothing to do with the trademarks. Ce que je trouve la confusion n'a rien à voir avec les marques. What’s confusing is whether Lorelle was in fact authorized, or supervised by Automattic? Quoi de confusion est de savoir si Lorelle est en fait autorisé, ou sous la direction de Automattic? Of course, it’s simply a theory. Bien sûr, il est tout simplement une théorie. So I’ll simply ask…. Alors je vais simplement demander….

Lorelle,

Did you cooperate with an Automattic representative in drafting or publishing your latest entry? Avez-vous coopérer avec Automattic un représentant à la rédaction ou la publication de votre entrée plus tard?

Did an Automattic representative draft, or review and portion of your latest blog entry before or after you published it? Aller à Automattic représentant un projet, ou revoir et de votre dernière entrée de blog avant ou après que vous avez publié?

Check back to see if we’ve gotten a response from Lorelle! Revenez pour voir si nous avons obtenu une réponse de Lorelle!

And later, we’ll be looking to answer the question: Could Automattic Lose the WordPress Marks Alltogether? Et plus tard, nous allons chercher à répondre à la question: Peut-Automattic Lose l'marques WordPress son ensemble?

America’s industrial revolution generated economic and social gains unparallelled in recorded human history. America's révolution industrielle générée gains économiques et sociaux sans précédent dans l'histoire de l'humanité enregistrés. Vast supplies of natural resources including fossil fuels, low-cost labor, and the inventiveness of 19th century businessmen served to ignite and drive industrial development. Fournitures de vastes ressources naturelles, y compris les combustibles fossiles à faible coût du travail, et l'inventivité du 19ème siècle, des hommes d'affaires servi à l'inflammation et à conduire le développement industriel.

Efficiency was the goal and men the likes of Gillette, Hoover, Hughes, Ford and Otis invented devices and processes that helped people become more productive in their daily lives. L'efficacité est l'objectif et aux hommes les aime de Gillette, Hoover, Hughes, Ford et Otis a inventé des dispositifs et des processus qui aidé les gens à devenir plus productifs dans leur vie quotidienne. People could travel farther in less time, first by train, then by car and then airplane. Les gens pourraient voyager plus loin en moins de temps, d'abord par train, puis en voiture et puis avion. People spent less time performing hard monotonous routine work [Gillette – safety razor, Hoover – vacuum, Otis - elevator]. Les gens passé moins de temps à l'exercice difficile le travail de routine monotone [Gillette - la sécurité de rasoir, Hoover - vide, Otis - ascenseur].

The concept of efficiency was applied to the manufacture of the goods themselves when Henry Ford invented the automotive assembly line. Le concept d'efficacité a été appliquée à la fabrication des produits eux-mêmes quand Henry Ford a inventé la chaîne de montage automobile. By producing more goods in less time, Ford was able to pay his workers enough that many of them could afford to purchase an automobile. En produisant plus de marchandises en moins de temps, Ford était en mesure de payer ses travailleurs assez que beaucoup d'entre eux pouvaient se permettre d'acheter une automobile. Ford expanded the market for automobiles by creating a market out of Ford employees and implementing a franchise system that put a dealership in every city in North America. Ford a élargi le marché de l'automobile en créant un marché des employés de Ford et de mettre en œuvre un système de franchise qui a mis une concession dans toutes les villes en Amérique du Nord. Ford focused on maximizing efficiency, leaving quality to be determined as a function of cost. Ford axée sur la maximisation de l'efficacité, ce qui laisse la qualité à déterminer en fonction des coûts.



translate it traduire

nowPLEASEthis